转移酶的翻译问题

同一种东西,同一个名字。

转移酶的翻译问题

帖子glk » 2009-04-26 11:09

比如:
英文有2种写法:
  • Ornithine transcarbamylase
  • ornithine carbamoyltransferase
中文有n种写法:
  • 鸟氨酸转氨甲酰酶
  • 鸟氨酸转氨基甲酰酶
  • 鸟氨酸转氨基甲酰基酶
  • 鸟氨酸氨基甲酰基转移酶
  • 鸟氨酸氨基甲酰转移酶
  • 鸟氨酸氨甲酰转移酶

感觉翻译成:
  • 鸟氨酸转氨甲酰酶
  • 鸟氨酸氨甲酰转移酶
比较好些。

这种问题很多,如果大家决定采用一种标准的写法,那该多好啊。
图片
头像
glk
小学六年级
 
帖子: 725
注册: 2009-04-10 21:30

Re: 转移酶的翻译问题

帖子bioku » 2009-04-27 17:40

Ornithine transcarbamylase
鸟氨酸转氨甲酰酶

ornithine carbamoyltransferase
鸟氨酸氨甲酰转移酶

赞同这种翻译 :-07
图片
加入我们,让我们一起来完成一部史无前例的中文生物百科全书吧!
网站地址:http://www.baibio.com
百科地址:http://www.baibio.com/wiki
网址导航:http://www.bioku.net
论坛地址:http://www.baibio.com/bbs
视频地址:http://www.baivis.com
头像
bioku
小学四年级
 
帖子: 305
注册: 2009-03-30 21:12


回到 专业名词翻译讨论区

在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户

cron